domingo, 14 de dezembro de 2008
The Blessed Damozel
A donzela abençoada se inclinou
Do balcão dourado do paraíso
Seus olhos eram ainda mais profundos que a profundidade
Das tranqüilas águas nos momentos de paz;
Ela trazia três lírios na mão,
E sete eram as estrelas nos seus cabelos.
Sua túnica, fechada dos pés à cabeça,
Não era adornada por flor alguma,
Senão uma rosa branca dada por Maria
Por serviços devidamente cumpridos: 10
Seu cabelo lhe caia às costas
Era amarelo qual milho maduro.
Aparentemente ela sequer fora
Uma das coristas de deus por um dia
A maravilha mal havia acabado
Daquela plácida figura;
Embora para eles
Ela deixara seu dia contado em 10 anos
( E se, isto é dez anos de anos.
...Ainda agora, neste local, 20
Certamente ela se inclinou sobre mim- seu cabelo
Caíra sobre minha face...
Nada: o Outono queda das folhas.
O ano inteiro ajusta o passo.
Traduçao de Dante Gabriel Rossetti
Cacthing the time up
É isso, estou a escrever sobre ensaio sobre a cegueira, alguém viu o filme? muito bom e merece sim um texto; tb estou a traduzir um poeta Londrino chamado Dante Gabriel Rossetti, se tiver saco eu posso postá-las, as traduções.
E por ora isso é tudo
Lucifer Sam
domingo, 30 de novembro de 2008
quarta-feira, 6 de agosto de 2008
A SORT OF HAIKU IN ENLGISH
The steady drowsy Noise
Of a plane
drives me me Numb
almost Insane
Oh Hunky Dory
The world`s still
The same
No Glory
Nor Fame.
sábado, 29 de março de 2008
Tradução, Gregoy Corso
Gregory Corso
Birthplace Revisited (from Gasoline)
I stand in the dark light in the dark street
and look up at my window, I was born there.
The lights are on; other people are moving about.
I am with raincoat; cigarette in mouth,
hat over eye, hand on gat.
I cross the street and enter the building.
The garbage cans haven't stopped smelling.
I walk up the first flight; Dirty Ears
aims a knife at me...
I pump him full of lost watches.
© Copyright 1955, 1958 Gregory Corso
Casa onde nasci
Estou parado à luz sombria da rua escura
e olho pra minha janela acima, nasci ali
As luzes estão acesas; outras pessoas lá se movem
Visto um sobretudo, cigarro no canto da boca
De Gabardina, mão no gatilho
Atravesso a rua e entro no prédio.
As latas de lixo não deixaram de feder
Subo o primeiro lance de escadas; Orelhas Sujas
me aponta um canivete...